導(dǎo)讀:在中國(guó)設(shè)立外資企業(yè)申請(qǐng)表ApplicationFormfortheEstablishmentofaWhollyForeign?OwnedEnterpriseinChina申請(qǐng)書編號(hào)ApplicationNo:接收人Receivingperson:日期Date:經(jīng)營(yíng)行業(yè)FieldofOperation:一、申請(qǐng)?jiān)O(shè)立外資企業(yè)的公司(下稱公司)的情況Inf
在中國(guó)設(shè)立外資企業(yè)申請(qǐng)表
Application Form for the Establishment
of a Wholly Foreign?Owned
Enterprise in China
申請(qǐng)書編號(hào)
Application No:
接收人
Receiving person:
日期
Date:
經(jīng)營(yíng)行業(yè)
Field of Operation:
一、申請(qǐng)?jiān)O(shè)立外資企業(yè)的公司(下稱公司)的情況
Information Concerning the Company Applying for the establishment of a Wholly Foreign?Owned Enterprie (Hereinafter the “Company”):
1.
公司名稱
Name of the company:
2. 法定地址
Legal Address:
其他地址 Other Addresses:
3. 公司成立的國(guó)家或區(qū)域
Country or Jurisdiction of Incorporation:
4. 公司成立日期
Date of Incorporation:
5. 法定代表姓名
Name of the Legal Representative:
國(guó)籍
Nationality:
Business Scope:
7. 生產(chǎn)規(guī)模
Scale of Production:
8. 資產(chǎn)總額
Total Assets:
9. 注冊(cè)資本
Registered Capital:
10.銀行
Bank:
11.已在投資的國(guó)家
Countries Where Investment Has Been Made:
12.請(qǐng)附公司近3年
資產(chǎn)負(fù)債表
。如公司經(jīng)營(yíng)期未滿3年,請(qǐng)附母公司情況。
Attach Balance Sheets for the past 3 years.If the Company has less than 3 years of operations, attach information for parent company.
13.公司在華聯(lián)系人姓名
Name of the Contact Person for the Company in China:
地址
Address:
電話
Telephone number:
二、擬在中國(guó)設(shè)立的外資企業(yè)
the Wholly Foreign?Owend Enterprise to be Established in China:
1. 外資企業(yè)名稱
Name of the Wholly Foreign?Owned Enterprise:
2. 地址
Address:
3. 投資總額
Total Amount of Investment:
4. 注冊(cè)資本
Amount of Registered Capital:
5. 外資企業(yè)為
有限責(zé)任公司
。責(zé)任應(yīng)限為(注冊(cè)資本總額)。
The wholly foreign?owned enterprise shall be a limited liability company.liability shall be limited to (Amount of registered Capital)
6. 投資的構(gòu)成
Form of Investment:
a.外匯
Foreign Currency:
b.設(shè)備
Equipment:
c.技術(shù)
Technology:
d.其他
Other:
7. 需要的土地面積和建筑面積
Land Surface Area and Building Surface Area Needed:
a.辦公室
Office:
b.生產(chǎn)廠房
Manufacturing:
c.其他建筑
Other Buildings:
8. 項(xiàng)目情況
Project Conditions
a.經(jīng)營(yíng)范圍
Scope:
b.生產(chǎn)規(guī)模
Production Scale:
c.原材料及來(lái)源
Raw Materials and Their Sources:
d.協(xié)作配套件的來(lái)源
Sources of Machine fittings:
e.產(chǎn)品用途
Product Uses:
f.銷售市場(chǎng)
Market for Sales:
g.出口比例
Export Ratio:
h.外匯收支平衡計(jì)劃(請(qǐng)附在后面)
Plan for the Balancing of foreign Exchange Expenditures and Receipts(please attach)
9. 外資
企業(yè)管理
Management of the Wholiy Foreign?Owned Enterprise
a.董事會(huì)組成
Composition of the Board of Directors:
b.管理機(jī)構(gòu)和高級(jí)職員
Management offices and Senior Staff:
c.財(cái)務(wù)制度
System of Financial Affairs and Accounting:
d.職工總數(shù)
Total Staff and Workers:
外籍職工
Foreign S taff and Workers:
管理人員
Management Personnel:
技術(shù)人員
Technical Personnel:
工人
Workers:
10.主管單位
Department in Charge
三、項(xiàng)目建設(shè)和執(zhí)行
Construction and Implementation of the Project
1. 該項(xiàng)目?jī)?nèi)將使用的技術(shù)
Technology to be Used in Carrying out the Project:
2. 該項(xiàng)目?jī)?nèi)將使用的主要機(jī)器設(shè)備
Machinery and Equipment to be Used for the project:
3. 項(xiàng)目所需水、電、氣、燃料等用量
The Volume of Water, Eleectricity, Gas, fuel, etc.Which will be Needed by the Project:
4. 三廢處理指標(biāo)、安全指標(biāo)
The Standard of the Treatment of “Three Wastes”and the Security Standard:
5. 計(jì)劃建設(shè)進(jìn)度
Schedule of Planned Construction:
第1年
Year 1:
第2年
Year 2:
6. 投產(chǎn)日期
Starting Date for Production:
7. 投產(chǎn)后3年計(jì)劃產(chǎn)量
Quantity of Products Planned in the first Three Years of Production:
a.第1年
Year 1:
b.第2年
Year 2:
c.第3年
Year 3:
8. 在中國(guó)購(gòu)買的主要原材料
Principal Raw Materials to be Purchased in China:
a.第1年
Year 1:
b.第2年
Year 2:
c.第3年
Year 3:
9. 進(jìn)口原材料
Raw Materials to be 1mPorted:
a.第1年
Year 1:
b.第2年
Year 2:
c.第3年
Year 3:
10.中國(guó)職工培訓(xùn)計(jì)劃
Plan for the Training of Chinese Staff and Workers:
四、外資企業(yè)經(jīng)營(yíng)期限
Term of Operation of the Wholly Foreign?Owned Enterprise:
五、公司同意以下建立外資企業(yè)的條款
The Company Hereby Agrees to the Following Conditions for the Establishment of the Wholly Foreign?Owned Enterprise:
1. 外資企業(yè)的一切活動(dòng)都必須遵守中華人民共和國(guó)的法律、法令和有關(guān)規(guī)定并受其保護(hù)。
All activities of the wholly foreign?owned enterprise shall comply with and be protected by the laws, decrees, and relevant regulations of the People''s Republic of China.
2. 外資企業(yè)應(yīng)按照中華人民共和國(guó)的法律、法令和有關(guān)規(guī)定交納有關(guān)稅款。The wholly foreign?owned enterprise shall pay the relevant taxes in accordance with the laws, decrees, and relevant regulations of the People’s Republic of China.
公司:
Company:
簽字:
By:
關(guān)注公眾號(hào)
關(guān)注視頻號(hào)